PART I - STATEMENT OF FACTS
A. Overview
1.
On June 22,
2002, the legislature of
B. The Facts
2.
The Appellants are Canadian citizens with at least one
child who received at least one complete year of instruction in a private unsubsidized institution in the 2002-2003
school year. The factual situation of the Appellants is summarily described in
Annex 1 to the judgment a quo[1] and was the
object of admissions before the Administrative Tribunal of Quebec (the
“Tribunal”).[2] Up-dated information for the 2003-2004 and 2004-2005
school years will be provided by consent or further to a Motion for permission
to file new evidence.
3.
The Appellants
assert that the private instruction in 2002-2003 was sufficient to meet the
requirement of the major part of the child’s instruction in the sense of
s. 73(2) CFL and that if they had made applications for certificates of
eligibility prior to the adoption and coming into force of Bill 104,
they would have been routinely granted.
C. The Administrative Recourse
4.
The Appellants
made applications for certificates of eligibility for their children to the
persons designated by the Respondent Minister of Education pursuant to
s. 75 CFL that were refused on the sole ground of s. 3 of Bill 104. [3]
5.
The Appellants
filed Notices of Appeal before the Tribunal and invoked their status as
right-holders under s. 23(2) of the Canadian Charter and the rights
flowing from that status.[4]
6.
The hearing on
the merits before the Tribunal took place from May 26 to May 29, 2003,
before a panel consisting of Me Jean Hérard, Me Bernard Cohen and Louise Blain.
Both parties filed documentary evidence and one witness testified, Michel
Mailhot, at the request of the Appellants. A subsequent hearing took
place on August 22, 2003 with respect to a request by the Appellants for an
amendment to their proceedings to add a reference to s. 72 CFL, which was refused on September 5, 2003
with reasons to be included in the decisions on the merits.
7.
By decisions
dated November 11, 2003, the Tribunal dismissed the Appellants’ appeals.[5] The decisions in all of the cases are identical,
except for the names of the parties and other minor amendments.
D. The Judgment of the Superior Court
8.
In his judgment rendered on July
29, 2004, corrected on August 6, 2004,[6] the Superior Court judge held that:
1)
The decision of the Tribunal was based on the judgment
of this Court in P.G. du Québec c. Solski, (2002) R.J.Q. 1285
(Appellants’ Authorities, TAB 1), reversing the Superior Court in Solski
c. P.G. du Québec, (2001) R.J.Q. 218 (Appellants’ Authorities, TAB 2);
2)
Unless the judgment of this Court in Solski was
reversed by the Supreme Court of Canada, its conclusions remained the
applicable state of the law;
3)
Therefore, the Tribunal did not err in concluding that
the exception relating to private instruction in Bill 104 was
constitutional;
PART II - STATEMENT OF QUESTIONS IN DISPUTE
9.
By judgment dated March 31,
2005 in Solski (Tutor of) v. Quebec (Attorney General) 2005 SCC 14 (Appellants’ Authorities, TAB
3),
the Supreme Court of Canada found that
in order to be consistent with s. 23(2) of the Canadian Charter, the
requirement of the major part of the child’s instruction in English in Canada
in s. 73(2) CFL had to be read down by qualitatively defining the “major part”
as meaning a “significant part”.
10.
Following the
judgment of the Supreme Court in Solski, the Appellants submit that the
constitutional questions in this appeal are as follows:
ISSUE I Do ss.
72 and the second to last paragraph of 73 of the Charter of the French
Language, R.S.Q. c. C-11, and, in particular, the words “instruction in
English received in Quebec in a private educational institution not accredited
for the purposes of subsidies . . shall be disregarded” in the second to last
paragraph of 73, infringe s. 23(2) of
the Canadian Charter of Rights and Freedoms?
ISSUE II Can the
exception relating to private instruction in English in
ISSUE III If the
answer to the first question is affirmative and the answer to the second question
is negative, is the infringement a reasonable limit prescribed by law as can be
demonstrably justified in a free and
democratic society under s. 1 of the Canadian
Charter of Rights and Freedoms?
If the answer to the first question is
negative because the answer to the second question is affirmative, then it is
not necessary to answer the third question.
11.
The Appellants
submit that the first question should be answered in the affirmative, and the
second in the negative.
12.
Once the
exception relating to private instruction in Bill 104 is found to be an
infringement of s. 23(2) in answer to the first question, and it cannot be read
down in answer to the second question, then s. 1 of the Canadian Charter
cannot save it, because as a matter of law, s. 1 cannot operate to allow a
provincial statute to remove a parent from the special category of
beneficiaries under s. 23(2). For that reason alone, the third question should
be answered in the negative.
PART
III - STATEMENT OF ARGUMENT
ISSUE I Do ss. 72 and the second to last
paragraph of 73 of the Charter of the French Language, R.S.Q. c. C-11,
and, in particular, the words “instruction in English received in Quebec in a
private educational institution not accredited for the purposes of subsidies .
. shall be disregarded” in the second to last paragraph of 73, infringe s. 23(2) of the Canadian Charter of Rights and
Freedoms?
A. The judgment of the Supreme Court in Solski
13.
The Supreme Court’s reversal of the judgment of this Court in Solski was
precisely the scenario implicitly contemplated by the Superior Court judge in
this case when he observed that the reasoning of the Tribunal was based on the
reasoning of this Court in Solski and then assumed that the judgment of
this Court was the applicable law. Following the reversal of that judgment, it
is evident that the Appellants’ proceedings before the Tribunal and the
Superior Court ought not to have been dismissed on that basis.
14.
Further, the
Appellants submit that not only was the judgment of this Court in Solski reversed,
the reasoning was totally repudiated by the Supreme Court and as a consequence,
it is now incumbent on the Respondents to come up with a new justification for
the exception relating to private instruction in Bill 104 that is consistent
with the judgment of the Supreme Court in Solski.
15.
In Solski,
the Supreme Court found that “in order to comply with s. 23(2) of the Canadian
Charter, the CFL’s “major part” requirement must involve a qualitative rather
than a strict quantitative assessment of the child’s educational experience
through which it is determined if a significant part, though not necessarily
the majority, of his or her instruction, considered cumulatively, was in the
minority language. Indeed, the past and present educational experience of
the child is the best indicator of genuine commitment to a minority language
education. . ” (para. 28)
16.
“The specific
purpose of s. 23(2) is to provide continuity of minority language education
rights, to accommodate mobility and to ensure family unity. The framers
intended that a child who has received or is receiving his or her education in
one official language should be able to complete it in that language when it is
the minority language. . ” (para. 30)
17.
“ . . [S]ection
23(2) applies without regard to the fact that qualified parents or children may
not be French or English, or may not speak those languages at home, despite the
fact that the ultimate goal of s. 23 is to protect and promote minority language
communities. The conditions for qualification under s. 23 reflect the fact that
new Canadians in particular will decide to adopt one or the other official
languages, or both, as participants in the Canadian language regime. . ” (para.
31, reiterated in para. 33)
18.
“ . . Section
23(2) in particular facilitates mobility and continuity of education in the
minority language, though change of residence is not a condition for the
exercise of the right.” (para. 33)
19.
“ . . To
purposefully assess the requirement for participation in s. 23(2), therefore,
all the circumstances of the child must be considered including the time spent
in each program, at what stage of education the choice of language of
instruction was made, what programs are or were available, and whether learning
disabilities or other difficulties exist. . ” (para. 33, reiterated in
para. 38 and developed in paras. 39 to 45)
20.
“The purpose of
the s. 23(2) criteria is to guarantee continuity of minority language
education rights and mobility to children being educated in one of the official
languages. If children are in a recognized education program regularly and
legally, they will in most instances be able to continue their education
in the same language. This is consistent with the wording of s. 23(2) and the
purposes of protecting and preserving the minority-language community, as well
as with the reality that children properly enrolled in minority-language
schools are entitled to a continuous learning experience and should not be
uprooted and sent to majority-language schools. Uprooting would not be in the
interest of the minority language community or of the child. . ” (para. 47)
21.
“ . . [W]hile
there is nothing in the language of s. 23(2) that strictly restricts the nature
of the instruction, it would be contrary to the purpose of the provision to
equate immersion with minority language education. . ” (para. 50)
22.
“ . . The
constitutionality of this provision is not before this Court but is the subject
of other ongoing judicial proceedings; accordingly, it will not be dealt with
here. Prior to these amendments, however, the
23.
“ . . Since Bill
104 is not before us, we believe it is best to consider, as in the case of
unsubsidized schools, that
24.
“ . . In our
view, the Lacroix children were entitled to the benefit of the year spent in a
private unsubsidized English school under the regime and administrative
practice prior to the enactment of Bill 104, the constitutionality of which is
not considered here.” (para. 59)
25.
The reasoning of the Supreme Court in Solski necessarily implies
that instruction must be treated differently depending on whether it was
received before or after the coming into force of Bill 104 on October 1,
2002. Instruction that otherwise met the s. 23(2) criteria received before
that date must be considered as eligible instruction independently of the issue
of the constitutionality of Bill 104. Instruction that was otherwise
eligible received after that date would be considered eligible only if Bill
104 is ultimately found to be unconstitutional.
26.
All of the 26 Appellants invoked at least one year of private instruction
in English in
27.
7 of the Appellants invoked one or more years prior to the school year
2002-2003. On October 1, 2002, the children of these Appellants had received at
least one full year of instruction in English, some of them as many as three or
four years, all in English. If the
Lacroix children were entitled to the benefit of the year spent in a private
unsubsidized English school in Grade 3 after two years spent in a French
private school in Grades 1 and 2 under the regime and administrative practice
prior to the enactment of Bill 104, then a fortiori the children of these Appellants ought to
be considered eligible, independently of the issue of the constitutionality of Bill
104.
28.
Of course, if Bill
104 is unconstitutional, then the instruction received by the Appellants’
children is eligible instruction, regardless of when it was received.
29.
It is important to note that the exception relating to private instruction
in Bill 104 is total in the sense that the duration of the instruction
is irrelevant. Whether it is one year or six years, all private instruction in
English in
30.
The Appellants submit that the evidence in this case is sufficient to meet
the objective and subjective criteria in s. 23(2) of the Canadian Charter
and discloses a genuine commitment to
instruction in the minority language on behalf of all of the Appellants
consistent with the judgment of the Supreme Court in Solski.
31.
The Appellants submit that the word “instruction” in s. 23(2) should be
interpreted to include private instruction in English in Quebec and therefore,
the exception relating to private instruction in Bill 104, which has the
effect of excluding the Appellants from the special category of beneficiaries
under s. 23(2) of the Canadian Charter, is an infringement of that
provision.
32.
The Appellants submit that this interpretation is the only interpretation
that is consistent with the clear text and necessary implications of s. 23(2),
the intent of the framers, the context of its adoption in 1982, the conduct of
the administrative authorities since its adoption, and its purpose when the
purpose is properly defined as remedial to the benefit of the official language
minority.
B. The clear text and necessary implications of s. 23(2)
33.
In A.G.
(Que.) v.
. . the limits which the regime imposes on
rights involving the language of instruction, so far as they are inconsistent
with s. 23 of the Charter cannot possibly have been regarded by the
framers of the Constitution as coming within “such reasonable limits prescribed
by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society”.
The rights stated in s. 23 of the Charter are guaranteed to very specific
classes of persons. This specific classification lies at the very heart of
the provision, since it is the means chosen by the framers to identify those
entitled to the rights they intended to guarantee. In our opinion, a
legislature cannot by an ordinary statute validly set aside the means so chosen
by the framers and affect this classification. Still less can it remake the
classification and redefine the classes.
. . s. 73 of Bill 101 constitutes exactly
the kind of redefinition of the classes of persons protected by s. 23 of
the Charter which is prohibited
and invalid if undertaken by any means other than a constitutional amendment.(Emphasis
added)
A.G.
(Que.) v.
34.
In Abbey v. Essex Board of Education, the Ontario Court of Appeal relied on the plain meaning
of s. 23(2):
. . These educational rights are also available to
all the children of a Canadian citizen if any of the citizen’s children has received
primary or secondary school instruction in English or French in
For purposes of s. 23(2), it does not matter whether
this prior language instruction originated in another province, another part of
a province, or through the kind of admissions committee contemplated by the
Education Act. However it originated, it is the fact of it having occurred
which attracts the protection of s. 23(2).
The independence of the various rights in s. 23 was
supported by the judgment of this Court in Re
Minority Language Education Rights (1984) 47 O.R. (2d) 1,
where it said at p. 29:
. . .
“It can be seen that in the
Charter there is no requirement that children, in order to be entitled to
receive instruction in the French language in
. . .
Even though the overriding purpose of s. 23 is the
protection of the language and culture of the linguistic minority through
education, this does not preclude interpreting s. 23(2) according to its
plain meaning even if it means that rights accrue to persons who are not
members of the linguistic minority. The more fluency there is in
Chief Justice Dickson acknowledged in Mahé
that not all s. 23 right-holders would be members of the minority language
group. Specifically, he noted at p. 379:
“ . . the persons who will exercise the measure of
management and control described above are “s. 23 parents” or persons of such
parents designated as their representatives. I appreciate that because of
the wording of s. 23 these parents may not be culturally part of the minority
language group.” (Emphasis added)
Abbey v.
35.
In Colin c. Commission d'appel
sur la langue d'enseignement, Justice Nicole
Duval-Hesler of the Superior Court decided that the major part requirement in
s. 73(2) CFL did not have
retroactive effect following its adoption in 1993 and that one year of private
instruction gave rise to entitlement under s. 23(2), regardless of the fact
that the children were not members of the English minority
in terms of their ethnic/linguistic heritage:
Le tribunal rappelle en
premier lieu que, dans cette province et dans le reste du Canada, tout parent
peut faire instruire ses enfants dans une institution purement privé.
. . . [L]es inscriptions de Jessica auprès de
The Study et de Paul auprès de Lower Canada College se sont faites dans la plus
grande légitimité, ce qui les intimes ne contestent pas du reste. . . .
Les
droits conférés par l’article 23 de la charte constitutionnelle et repris par
l’article 73 paragraphe 2 de la charte linguistique sont garantis aux
personnes, c’est à dire aux individus. Dans leur sagesse, les législateurs
canadien et québécois ont décidé de ne pas exiger que les individus qui peuvent
prétendre à des droits linguistiques aient pour en jouir à faire la preuve de
leur appartenance à une minorité linguistique. Jessica Colin-Durand et Paul
Trutschmann sont admissibles à ces doits à la seule condition de répondre aux
critères pertinents, soit ceux que la loi prévoit, et à nul autre.
Colin c.
Commission d'appel sur la langue d'enseignement, [1995] R.J.Q.
1478, 1485, 1490 (Appellants’ Authorities, TAB 6)
36.
The Appellants submit that there are three conclusions
arising from the clear text and necessary implications of s. 23(2) of the Canadian
Charter:
1)
It is the fact of the instruction having been received
that generates entitlement under s. 23(2);
2)
Section 23(2) applies to instruction received within
3)
Section 23(2) does not require any evidence of belonging
to the linguistic minority;
C. The intent of the framers of s. 23(2) of the Canadian Charter
37.
To support their interpretation based on the clear
text and necessary implications of s. 23(2), the Appellants invoke
the intent of the framers as evidenced by the chronology of proposals for
minority language guarantees starting with the federal government’s proposal of
1969 and culminating in the final text adopted in 1982.
38.
On June 12,
1978, the Right Honourable Pierre Elliott Trudeau tabled a document entitled “A
Time for Action: Toward the Renewal of the Canadian Federation” in the
House of Commons which stated as follows:
“The federal government’s proposal of 1969 respecting
the choice of language of education was in the following terms:
“The
right of individuals to have English or French as his main language of
instruction in publicly supported schools in areas where the language of
instruction of his choice is the language of instruction of choice of a
sufficient number of persons to justify the provision of the necessary
facilities.”
The Victoria Charter did not deal with this matter.
However, the Special Joint Committee Report recommended the adoption of the
language of the federal government’s proposal. The report recognized that freedom
of choice should pertain in that province as well, both because the French
language was now adequately secure and because choice of language of education
was a basic human right.” (Emphasis added)
A
Time for Action: Toward the Renewal of the Canadian Federation, pp. 509-510[7]
39.
In the Proposed
Resolution respecting the Constitution of
“23(1) Citizens of Canada whose first language
learned and still understood is that of the English or French linguistic
minority population of the province in which they reside have the right to have
their children receive their primary and secondary school instruction in that
minority language if they reside in an area of the province in which the number
of children of such citizens is sufficient to warrant the provision out of
public funds of minority language educational facilities in that area.
(2) Where a citizen of Canada changes residence
from one province to another and, prior to the change, ay child of that
citizen has been receiving his or her primary or secondary instruction in
either English or French, that citizen has the right to have any or all of his
children receive their primary or secondary instruction in that same language
if the number of children of citizens resident in the area of the province to
which the citizen has moved, who have a right recognized by this section, is
sufficient to warrant the provision out of public funds of minority language
educational facilities in that area.” (Emphasis added)
40.
The following
appeared in the explanatory notes:
“Subsection
(2) would enable citizens who move from one province to another to have their
children educated in English or French if any of their children started their
studies in that language.”
41.
On October 27,
1980, the Honourable Pietro Rizzuto proposed the following amendments to s. 23
in the Senate:
“23(1) That any Canadian citizen who received his primary
or secondary instruction in Canada, in French or in English, has the right
to have his children registered in the school where he was instructed in all of
the Canadian provinces, where the number of children of those citizens warrants
the provision, out of public funds, educational facilities in that language.”
23(2) That any Canadian citizen, when one of his
children is being or has been instructed in English or in French, has the
right to have his other children receive their primary or secondary instruction
in that minority language either in French or English, everywhere in Canada,
where the number of children of those citizens warrants the provision, out of
public funds, of minority language educational facilities.” (Emphasis added)
Extracts of the Senate
Debates, October 27, 1980, pp. 972-973[9]
42.
On January 12,
1981, in response to Senator Rizzuto’s proposal, the Honourable Jean Chretien,
then Attorney General of Canada, characterized an amendment that he would be
prepared to accept in the following terms:
“(a) There will be two alternative
qualifications for minority language education rights. Under the first
alternative, if a citizen has received his primary instruction in
(b) All children of a Canadian citizen will
be able to receive their primary and secondary instruction in the minority
language in which any one of his children has commenced his education in
Extracts
of the proceedings of the Special Joint Committee, January 12, 1981, p. 36:17[10]
43.
On January 29,
1981, the federal government formally proposed the following amendment, which
was adopted later the same day:
“23(1) Citizens of
a) whose first language learned and
still understood is that of the English or French linguistic minority
population of the province in which they reside, or
b) who have received their primary
school instruction in
have the right to have their
children receive primary and secondary school instruction in that language in
that province.”
23(2) Citizens of Canada of whom any child has
received or is receiving primary or secondary school instruction in English
or French in
Extracts of the proceedings
of the Special Joint Committee, January 29, 1981, proposed, pp.
48:95-48:96; adopted, p. 48:120[11]
44.
On January 29,
1981, the same day, Lorne Nystrom, on behalf of the opposition, proposed the
following amendment, which was defeated later the same day:
“23. Citizens of
(1) In a province, who are members of the
English speaking or French speaking minority population of a province, have
the right to have their children receive their instruction in their minority
language at the primary and secondary school levels wherever the number of
children of such citizens resident in an area of the province is sufficient to
warrant the provision out of public funds of minority language educational
facilities in that area.
(2) In each province, the legislature may,
consistent with the right guaranteed by subsection (1), enact provisions for
defining the term ‘English speaking or French speaking minority population”
and for determining whether the number of children of citizens of Canada who
have a right guaranteed by subsection (1) resident in an area of the province
is sufficient to warrant the provision out of public funds of minority language
educational facilities in that area.” (Emphasis added)
Extracts
of the proceedings of the Special Joint Committee, January 29, 1981, proposed, pp. 48:96-48:97;
defeated, p. 48:107[12]
45.
The issue of the relevance and probative value of the
debates before the Special Joint Committee has been addressed by the Supreme
Court on numerous occasions:
“If speeches and declarations
by prominent figures are inherently unreliable (per McIntyre J. in Reference
re Upper Churchill Water Rights Reversion Act, supra, at p. 319) and
“speeches made in the legislature at the time of enactment of the measure are
inadmissible as having little evidential weight'' (per Dickson J. in the
reference Re: Residential Tenancies Act 1979, supra, at p. 721),
the Minutes of the Proceedings of the Special Joint Committee, though
admissible, and granted somewhat more weight than speeches should not be given
too much weight. The inherent unreliability of such statements and speeches is
not altered by the mere fact that they pertain to the Charter rather
than a statute.
Moreover, the simple fact
remains that the Charter is not the product of a few individual public
servants, however distinguished, but of a multiplicity of individuals who
played major roles in the negotiating, drafting and adoption of the Charter.
How can one say with any confidence that within this enormous multiplicity of
actors, without forgetting the role of the provinces, the comments of a few
federal civil servants can in any way be determinative?”
Re B.C. Motor Vehicle Act, [1985] 2 S.C.R.
486, Lamer, J, at p. 508 (Appellants’ Authorities, TAB 7)
“First, it is clear that s.
10(b) of the Charter does not, in express terms,
constitutionalize the right to free and immediate legal advice upon detention.
The right to retain and instruct counsel and to be informed of that right, or
in French the right to “l'assistance d'un avocat et d'être informé de ce
droit” is simply not the same thing as a universal right to free, 24-hour
preliminary legal advice. Moreover, there is evidence which shows that the
framers of the Charter consciously chose not to constitutionalize
a right to state-funded counsel under s. 10 of the Charter: Minutes
of Proceedings and Evidence of the Special Joint Committee of the Senate and of
the House of Commons on the Constitution of Canada (January 27, 1981).
Specifically, a proposed amendment, which would have added the following clause
to what is now s. 10 of the Charter was considered and rejected.
(p. 46:127):
(d) if without
sufficient means to pay for counsel and if the interests of justice so require,
to be provided with counsel;
In Re B.C. Motor Vehicle
Act [1985] 2 S.C.R. 486 I stated for the majority that while these Minutes
are admissible as extrinsic aids to the interpretation of Charter
provisions, they should not be given “too much weight”. However, it must be
borne in mind that the Minutes at issue in the Re B.C. Motor Vehicle Act
recorded the views of civil servants on the meaning that should be given to the
words "the principles of fundamental justice" found in s. 7 of the Charter,
a task for which the courts are far better qualified.
The situation here is quite
different: at issue is a specific clause which was proposed, considered and
rejected by our elected representatives. In my opinion, it would be imprudent
for this Court not to attribute any significance to the fact that this clause
was not adopted. In light of the language of s. 10 of the Charter, which
on its face does not guarantee any substantive right to legal advice, and the
legislative history of s. 10, which reveals that the framers of the Charter
decided not to incorporate into s. 10 even a relatively limited substantive
right to legal assistance (i.e., for those "without sufficient means"
and "if the interests of justice so require"), it would be a very big
step for this Court to interpret the Charter in a manner which imposes a
positive constitutional obligation on governments. The fact that such an
obligation would almost certainly interfere with governments' allocation of
limited resources by requiring them to expend public funds on the provision of
a service is, I might add, a further consideration which weighs against this
interpretation.” (Emphasis in original)
R. v. Prosper, [1994] 3 S.C.R.
236, Lamer, CJ, at pp. 266-267 (Appellants’ Authorities, TAB 8)
46. In Mahé v. Alberta, in the context
of s. 23(3), the Supreme Court referred to the debates before the Special Joint
Committee in the following terms:
“The
second argument, which was advanced by the respondent, is that s. 23
should be interpreted in light of the legislative debates leading up to its
introduction. This Court has stated that such debates may be admitted as
evidence, but it has also consistently taken the view that they are of minimal
relevance (see Re B.C. Motor Vehicle Act [1985] 2 S.C.R. 486, at
pp. 506-7). In this case, the evidence from the legislative debates
contributes little to the task of interpreting s. 23 and, accordingly, I
place no weight upon it.”
Mahé v. Alberta [1990] 1 S.C.R.
342, at p. 369 (Appellant’s Authorities, TAB 9)
47.
While the debates were held by Chief Justice Dickson
in Mahé to be of minimal relevance to the interpretation and application
of s. 23(3), the Appellants respectfully submit that they are of extreme
relevance to the determination of the intent of the framers having regard
to s. 23(2).
48.
No amendments to the “where numbers warrant clause” in
s. 23(3) were proposed during the debates. However, specific amendments to the
access provisions in s. 23(2) were proposed that were subsequently
either accepted or defeated. This was precisely the consideration that caused
Chief Justice Lamer in Prosper to nuance his earlier remarks in Re
B.C. Motor Vehicle Act;
49.
The following
reasonable inferences regarding the intent of the framers of s. 23(2) of the Canadian
Charter can be drawn from the evidence of the chronology of proposals for minority language guarantees:
1) The
definition of beneficiaries was to be constitutionally determined. The
provinces would not be able to legislate to alter the constitutional definition
(defeat of the Nystrom amendment);
2) Once the criteria in s. 23(2) have been met, the
parent is a beneficiary, regardless of their ethnic or linguistic heritage
(adoption of the final text incorporating the Rizzuto amendment);
3) The guarantee was meant to apply to instruction
received by children within the
D. The context of the adoption of s. 23(2) of the Canadian
Charter
50.
When the Charter
of the French Language was enacted in 1977, it did not contain any
provision relating to entitlement based on the instruction of the child. The
sole criterion of entitlement was the language of instruction in
51.
With the
adoption of s. 23(2) in 1982, a separate regime of entitlement based on the
language of instruction of the child was introduced. Section 73(2) CFL was
enacted in 1993 – it included the requirement that instruction in English
constitute the major part of the child’s instruction in English in
E. The political compromise in s. 23 of the
Canadian Charter
52.
In Quebec
Protestant School Boards (Appellants’
Authorities, TAB 4), at
pp. 79-80, 84, the Supreme Court described in considerable detail the
nature of the political compromise enshrined in s. 23.
53.
Before Bill 101, with the exception of the two
(2) years in which Bill 22 was in force, the regime in
54.
It is simply not accurate to assert that the intent of
the framers was to provide the francophone minority outside
55.
While s. 23 was clearly intended to be symmetrical
in its application across the country, it has been asymmetrical in its
effect due to the fact that the French-speaking minority in the other
provinces is in a different situation from the English-speaking minority in
56.
This differential effect is reflected in the
jurisprudence. In the other provinces, the concern over lack of facilities has
generated abundant jurisprudence on the proper interpretation and application
of s. 23(3). In
F. The conduct of the
administrative authorities
57.
The Appellants’ interpretation of s. 23(2) to the
effect that private instruction generates entitlement is consistent with the
manner in which this provision was interpreted and applied by the
administrative authorities since its adoption in 1982.
58.
Between the adoption of s. 23 in 1982 and the adoption
of s. 73(2) CFL in 1993, there was a period of “flottement décisionnel”. The
administrative authorities interpreted s. 23(2) as generating three (3)
different entitlements regarding the child’s instruction in English:
1) the major part of the child’s instruction, 2) the last completed year
and 3) the year in which the application was made, “l’année en cours”.
Testimony
of Michel Mailhot before Justice Danielle Grenier in Solski [13]
Testimony
of Michel Mailhot before the Tribunal in the present case[14]
Instruction du Ministre de
l’Éducation, April 29, 1991[15]
Instruction du Ministre de
l’Éducation, June 12, 1991[16]
59.
The intention of the Quebec legislator in including
the major part requirement in s. 73(2) CFL in 1993 was clearly to prevent
entitlements 2) and 3) from continuing to have any application.
60.
From the adoption of s. 73(2) CFL in 1993 until the
adoption and coming into force of s. 3 of Bill 104 in 2002, the
administrative authorities acknowledged that the criterion of the major part of
the child’s instruction was satisfied after one (1) year of private
instruction in English, provided that the year in question was Primary I, Grade
1, or Secondary I, Grade 7. One (1) year out of one (1) year is the totality,
not just the major part, of the child’s primary or secondary instruction, as
the case may be.
61.
From the adoption of s. 23 in 1982 to the coming into
force of s. 3 of the Bill 104 in 2002, the administrative authorities
accepted that private instruction generated entitlement.
62.
While the conduct of the administrative authorities is
not by itself a source of constitutional rights, only the Constitution can
confer such rights, this evidence does indicate that allowing parents to invoke
private instruction in English in
G. The purpose of s. 23(2) of the Canadian Charter
63.
In Doucet-Boudreau v.
“26 The purpose of s. 23 of the Charter is “to preserve and
promote the two official languages of Canada, and their respective cultures, by
ensuring that each language flourishes, as far as possible, in provinces where
it is not spoken by the majority of the population” (Mahé v. Alberta, [1990] 1 S.C.R. 342, at p. 362).
Minority language education rights are the means by which the goals of
linguistic and cultural preservation are achieved (see Reference Re Public Schools Act (
. . . any broad guarantee of
language rights, especially in the context of education, cannot be separated
from a concern for the culture associated with the language. Language is more
than a mere means of communication, it is part and parcel of the identity and
culture of the people speaking it. It is the means by which individuals
understand themselves and the world around them.
27 A further aspect of s. 23 of the Charter is its
remedial nature (see, for example, Mahé, supra, at p. 363; Schools
Reference, supra, at p. 850; Arsenault-Cameron
v. Prince Edward Island, [2000] 1 S.C.R. 3, 2000 SCC 1, at
para. 26). The section is designed to correct past injustices not only by
halting the progressive erosion of minority official language cultures across
Doucet-Boudreau
v.
H. The principles of interpretation applicable to s. 23
64.
In R. v.
Beaulac, the Supreme Court repudiated a restrictive interpretation of
language rights:
25 Language
rights must in all cases be interpreted purposively, in a manner
consistent with the preservation and development of official language
communities in
R.
v. Beaulac, [1999] 1 S.C.R. 768 (Appellants’ Authorities, TAB 11)
65.
In Arsenault-Cameron v. Prince Edward Island,
this principle was reiterated in the
context of s. 23:
27 As this Court recently observed in R. v. Beaulac,
[1999] 1 S.C.R. 768, at para. 24, the fact that constitutional language rights
resulted from a political compromise is not unique to language rights and does
not affect their scope. Like other provisions of the Charter, s. 23 has
a remedial aspect; see Mahé, supra, at p. 364. It is
therefore important to understand the historical and social context of the
situation to be redressed, including the reasons why the system of education
was not responsive to the actual needs of the official language minority in
1982 and why it may still not be responsive today. It is clearly necessary to
take into account the importance of language and culture in the context of
instruction as well as the importance of official language minority schools to
the development of the official language community when examining the actions
of the government in dealing with the request for services in Summerside. As
this Court recently explained in Beaulac, at para. 25, "[l]anguage
rights must in all cases be interpreted purposively, in a manner
consistent with the preservation and development of official language
communities in
Arsenault-Cameron v. Prince
Edward Island [2000] 1 S.C.R. 3 (Appellant’s
Authorities, TAB 12)
I. Appellants’ interpretation of s. 23(2) is not equivalent to
freedom of choice
66.
The Tribunal held that the Appellants’ interpretation
of s. 23(2) was equivalent to the regime of freedom of choice that existed
prior to the adoption of Bill 22 and Bill 101.
67.
The current regime is not freedom of choice. The
current regime, including s. 23(2), was qualified as a “delayed but deliberate
death sentence” in the Report of the Task Force on English Education in 1992,
because it denied any real possibility of replenishment for the English school
system.
68.
The number of children that would be entitled to
public instruction in English in Quebec under the Appellants’ interpretation of
s. 23(2) is statistically insignificant, given the historical context as a
whole, and in particular, the sheer magnitude of the decline in enrolment in
English schools since 1971 (57% in relative terms and over 150,000 in absolute
numbers).
Répartition du nombre d’élèves selon la langue
d’enseignement, ensemble du Québec, 1971-1972 à 2002-2003[17]
Note explicative – Tableau sur l’évolution du nombre
d’élèves, selon la langue d’enseignement et Tableaux de la prévision de
l’effectif scolaire[18]
Évolution de l’effectif scolaire entre 1998-1999 et
2007-2008[19]
Évolution du nombre d’élèves
du secteur des jeunes à l’éducation préscolaire et de l’enseignement primaire
et secondaire, selon la langue d’enseignement, ensemble du Québec et région de
Montréal de 1971-1972 à 2002-2003[20]
Extracts from the opinion of
the Conseil de la langue française, 1993,
and in particular Figure 1[21]
Education Statistics
Bulletin, The Linguistic Situation in the Education Sector,
1997-98, and in particular,
Table 1[22]
Tables and Graphs filed as
Exhibit R-7[23]
69.
The cumulative total of the
number of children who invoked private instruction to obtain certificates under
s. 73(2) CFL up until
2002 to is 8,842 (5,185 children + 3,657 siblings = 8,842).
Admissibilité à
l’enseignement en anglais suivant les critères d’exception et la langue
maternelle selon l’année visée dans la demande[24]
Graph filed on
page 19 of Exhibit R-7[25]
70.
When it is considered that there have been over
600,000 certificates of eligibility issued since the beginning of the regime in
1977, the number of children who have availed themselves of private instruction
is indeed statistically insignificant (1.47%).
71.
An analysis of this evidence reveals that although the
enrolment in English schools has been stable since 1993, the reason for this
stability in the
72.
Up-dated information for the 2003-2004 and 2004-2005
school years will be provided by consent or further to a Motion for permission
to file new evidence
73.
To equate Petitioners’ interpretation of s. 23(2) with
the regime of freedom of choice is a gross error that is unsupported by the
evidence and in conflict with the principles of interpretation of s. 23 laid
down by the Supreme Court discussed above.
J. The linguistic dynamics of the province of Quebec
74.
In Reference re
Public Schools Act (
Reference re Public Schools
Act (
75.
In these
circumstances, the Appellant submits that any recourse to the notion of the
particular linguistic dynamics of
76.
If s. 23(2) of
the Canadian Charter is interpreted purposively, in accordance with its
remedial nature and in a manner consistent with the preservation and
development of the official English language minority in Canada, the
English-speaking minority of Quebec, then the Appellants submit that the
exception relating to private instruction in the second to last paragraph of s. 73 CFL should be found to be an infringement of s.
23(2) and the first constitutional question should be answered in the
affirmative.
ISSUE II Can the exception relating to private
instruction in English in
A. The exception relating to
private instruction cannot be read down
77.
The Appellants
submit that the exception relating to private instruction cannot be read down.
It is an on/off switch. The only ways to conceptually read the exception down
would be to specify a minimum duration of private instruction in order to
qualify or to restrict the beneficiaries based on some consideration not found
in s. 23(2). Neither of these possibilities is consistent with the logic used
by the Supreme Court in Solski to read down the major part requirement.
Therefore, the second question should be answered in the negative.
ISSUE III If the answer to the first question is
affirmative and the answer to the second question is negative, is the
infringement a reasonable limit prescribed by law as can be demonstrably
justified in a free and democratic society under s. 1 of the Canadian
Charter of Rights and Freedoms?”
A. Issue
conclusively decided in Quebec Protestant School Boards
78.
This issue of
whether a provincial statute that infringes s. 23 can constitute a reasonable
limit prescribed by law that can be demonstrably justified in a free and
democratic society was conclusively decided by the Supreme Court in Quebec
Protestant School Boards.
A.G.
(Que.) v.
79.
In Solski,
the Supreme Court referred to the possibility of invoking s. 1 of the Canadian
Charter in two paragraphs:
“21. . . .
Given the national character
of s. 23, the Court has interpreted the rights provided by this provision in a
uniform manner from province to province: Quebec Association of Protestant
School Boards; Mahe; Reference re Public Schools Act (
“52 While the current quantitative approach to s. 73 of
the CFL is not the standard required by s. 23(2) of the Canadian
Charter, the Attorney General of Quebec argues, in the alternative, that it
is justifiable under s. 1. It is his view that the unique linguistic position
of
80.
The satisfaction
of the objective and subjective criteria in s. 23(2) of the Canadian Charter
generates entitlement to the special class of beneficiaries foreseen by the
framers. An ordinary provincial statute cannot operate to remove that person
from the category of beneficiaries – a modification of the class of persons can
only be achieved by a constitutional amendment.
81.
The Appellants
submit that there is nothing in the judgment of the Supreme Court in Solski
that would alter the inescapable conclusion to be drawn from the Court’s
judgment in Québec Protestant School
Board as set out by the Superior Court judge in Solski:
[163] Dans l'arrêt Quebec
Association of Protestant School Boards, la Cour suprême a refusé de
légitimer l'art. 73 de la Loi 101 par
l'art. 1 de la Charte. Elle a statué que l'article 73 redéfinissait
pour le Québec les catégories de personnes qui ont droit à l'instruction dans
la langue de la minorité et avait pour effet, en restreignant la portée de
l'article 23, de modifier la Charte.
[164] La Cour suprême a souligné que puisque le constituant voulait
remédier au régime du chapitre VIII de la Loi
101 en adoptant l'art. 23, « il était
inconcevable que les restrictions que ce régime impose aux droits relatifs à la
langue d'enseignement puissent, pour autant qu'elles sont incompatibles avec
l'art. 23, avoir pu être considérés par le constituant comme
se confinant à "des limites qui soient raisonnables et dont la
justification puisse se démontrer dans le cadre d'une société libre et
démocratique”.
[165] La Cour
suprême a conclu que ce n'est qu'en suivant la procédure prescrite pour
modifier la Constitution qu'une législature pourrait validement restructurer ou
modifier les catégories de personnes protégées par l'article 23. (L’article 33
de la Charte ne couvre pas l’art. 23.)
[166] Le par.
23(2) ne prévoit aucun délai préalable.
Il ne contient pas d'exigence minimale.
En ajoutant la condition de la « majeure
partie » à l'art. 73 C.L.F., le
législateur québécois modifie la catégorie des personnes visées par le par.
23(2) de la Charte. L'article I ne lui est d'aucun secours.
Solski c. P.G. du Québec, (2001) R.J.Q. 218
(Appellants’ Authorities, TAB 2)
82. The appellants submit that as a matter of
law, s. 1 cannot operate to allow a provincial statute to remove a parent from
the special category of beneficiaries under s. 23(2). For that reason alone,
the third question should be answered in the negative.
PART
IV - CONCLUSIONS
83. For
these reasons, the Appellants seeks the following conclusions:
1) MAINTAIN
the present appeal;
2) REVERSE
the judgment of Justice Israel S. Mass, J.S.C. rendered on July 29, 2004,
corrected on August 6, 2004;
3) RENDER the
judgment that ought to have been rendered as follows:
4)
REVIEW and REVISE the decisions of the
Administrative Tribunal of Quebec dated November 11, 2003 in each of the
Appellants’ cases;
5) REVERSE
the decisions of (Claudie Lamoureux or Diane Robillard), the person designated
by the Respondent Minister of Education in each of the Appellants’ cases;
6) DECLARE
that the Appellants are right-holders under s. 23(2) of the Canadian
Charter of Rights and Freedoms;
7) DECLARE
that s. 72 and the following sentence in the second to last paragraph of s. 73
of the Charter of the French Language, R.S.Q., c. C-11 (s. 3 of an Act
to Amend the Charter of the French Language, S.Q., 2002, c. 28), is
inconsistent with s. 23(2) of the Canadian Charter of Rights and
Freedoms and is therefore invalid to the extent of the inconsistency:
“However, instruction in English received in
Québec in a private educational institution not accredited for the purposes of
subsidies by the child for whom the request is made, or by a brother or sister
of the child, shall be disregarded.”
8)
DECLARE that the Appellants’ children are eligible for
public instruction in English in Quebec pursuant to s. 73(2) of the Charter
of the French Language, R.S.Q., c. C-11, notwithstanding s. 72 and the
second to last paragraph of s. 73 of the Charter of the French Language,
R.S.Q., c. C-11 (s. 3 of an Act to Amend the Charter of the French Language,
S.Q., 2002, c. 28);
9) DECLARE that the Appellants
have the right to have their children receive public instruction in English in
10)
THE WHOLE with costs against the
Respondents.
(S)
BRENT D. TYLER
BRENT
D. TYLER
ATTORNEY
FOR APPELLANTS
PART
V - TABLE OF AUTHORITIES
TAB PAGE
CASES
1. P.G. du Québec c. Solski, (2002) R.J.Q.
1285 (Quebec
2. Solski c. P.G. du Québec, (2001)
R.J.Q. 218 (Quebec Superior Court).... 2,27
3. Solski (Tutor of)
v.
4. A.G. (Que.) v.
5. Abbey
v. Essex Board of Education, (1999) 42 O.R. (3d) 481 (
6. Colin
v. Commission d’appel sur la langue d’enseignement, (1995) R.J.Q. 1478,
........... (
7. Re B.C. Motor Vehicle Act,
[1985] 2 S.C.R. 486.......................................... 15,17
8. R. v. Prosper, [1994] 3 S.C.R.
236................................................................. 15-16
9. Mahé v.
10. Doucet-Boudreau v.
11. R. v. Beaulac [1999] 1 S.C.R. 768....................................................................... 21
12. Arsenault-Cameron v.
13. Reference re Public Schools
Act (
[1] Pages 73 to 99, Schedule I, Vol. II of Appellants’
factum
[2] Pages 292 to 332, Exhibit R-14, Schedule II, Vol. II
of Appellants’ factum
[3] Exhibit R-2, Schedule II, Vol. III of Appellants’
factum
[4] Exhibit R-2, Schedule II, Vol. III of Appellants’
factum
[5] Page 156, Schedule I, Vol. II of Appellants’ factum
[6] Page 67, Exhibit R-1, Schedule II, Vol. II of
Appellants’ factum
[7] Pages 114 to 115, Tab 5, Exhibit R-6, Schedule II,
Vol. VI of Appellants’ factum
[8] Pages 19 to 20, Tab 1, Exhibit R-6, Schedule II,
Vol. VI of Appellants’ factum
[9] Pages 47 to 50, Tab 2, Exhibit R-6, Schedule II,
Vol. VI of Appellants’ factum
[10] Page 61, Tab 3, Exhibit R-6, Schedule II, Vol. VI of
Appellants’ factum
[11] Pages 72 to 73, page 97, Tab 3, Exhibit R-6,
Schedule II, Vol. VI of Appellants’ factum
[12] Pages 73 to 74, page 84, Tab 3, Exhibit R-6, Schedule
II, Vol. VI of Appellants’ factum
[13] Exhibit R-5, Schedule II, Vol. V of Appellants’
factum
[14] Exhibit R-3, Schedule II, Vol. IV of Appellants’
factum
[15] Page 116, Tab 6, Exhibit R-6, Schedule II, Vol. VI
of Appellants’ factum
[16] Page 122, Tab 7, Exhibit R-6, Schedule II, Vol. VI
of Appellants’ factum
[17] Page 290, Exhibit R-12, Schedule II, Vol. II of
Appellants’ factum
[18] Page 292, Exhibit R-13, Schedule II, Vol. II of
Appellants’ factum
[19] Page 338, Exhibit R-16, Schedule II, Vol. II of Appellants’
factum
[20] Page 219, Tab 16, Exhibit R-11, Schedule II, Vol. IX
of Appellants’ factum
[21] Page 153, Tab 14, Exhibit R-6, Schedule II, Vol. VI
of Appellants’ factum
[22] Page 156, Tab 15, Exhibit R-6, Schedule II, Vol. VI
of Appellants’ factum
[23] Pages 1 to 18, Exhibit R-7, Schedule II, Vol. VII of
Appellants’ factum
[24] Page 195, Tab 13, Exhibit R-11, Schedule II, Vol. IX
of Appellants’ factum
[25] Page 19, Exhibit R-7, Schedule II, Vol. VII of Appellants’ factum